1.忠實(shí)與通順,作為翻譯的標(biāo)準(zhǔn),應(yīng)該是統(tǒng)一的整體,不能把兩者割裂開(kāi)來(lái)。與原意 的文字,不管多么通順,都稱不上是翻譯;同樣,譯文詞不達(dá)意也起不到翻譯的作用。
填入劃?rùn)M線部分最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是:
A.不謀而合 B.截然相反 C.如出一轍 D.大相徑庭
2.新古典經(jīng)濟(jì)學(xué)以市場(chǎng)為導(dǎo)向的主張?jiān)谖鞣江h(huán)境政策的形成中起到了重要作用,但其研究方法也受到廣泛的 。有人認(rèn)為,完全市場(chǎng)化的環(huán)境政策其結(jié)果會(huì)適得其反,由人類(lèi)活動(dòng)引起的環(huán)境損害將有增無(wú)減。
填入劃?rùn)M線部分最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是:
A.批評(píng) B.懷疑 C.關(guān)注 D.批判
3.人們一般都認(rèn)為藝術(shù)家是“神經(jīng)質(zhì)”的,他們的行為像16個(gè)月大的嬰兒,這種觀點(diǎn)是 的。事實(shí)上,“發(fā)瘋”的藝術(shù)家是很 的。我所遇到的許多藝術(shù)家都是極具組織頭腦,非常成熟的個(gè)體。
填入劃?rùn)M線部分最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是:
A.正確 普遍 B.片面 稀少 C.偏頗 稀缺 D.錯(cuò)誤 少見(jiàn)
4. 今天的人類(lèi)居住在一個(gè)空間探索和虛擬現(xiàn)實(shí)的完全現(xiàn)代化的世界里,但他們的活動(dòng)和石器時(shí)代的狩獵者的活動(dòng)基于 的智力本質(zhì),例如,在受到威脅時(shí)進(jìn)行對(duì)抗的本能,以及交換信息和分享秘密的動(dòng)力。
填入劃?rùn)M線部分最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是:
A.其實(shí) 不同 B.盡管 同樣 C.雖然 不同 D.盡管 類(lèi)似
5.當(dāng)體育界、工業(yè)界和其他領(lǐng)域中的一些領(lǐng)導(dǎo)者將他們的成功歸因于一種高度的 意識(shí)時(shí),一個(gè)社會(huì)還是應(yīng)該更好地為那些即將成為領(lǐng)導(dǎo)者的年輕人灌輸一種 的意識(shí)。
填入劃?rùn)M線部分最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是:
A.競(jìng)爭(zhēng) 合作 B.大局 協(xié)作 C.協(xié)作 分工 D.危機(jī) 團(tuán)隊(duì)
參考答案解析
1.D【解析】 翻譯中的忠實(shí)原則,就是準(zhǔn)確。意思不準(zhǔn)確,和愿意相差很大,不管多么通順,都不是翻譯。D符合。
2. B【解析】 “有人認(rèn)為,完全市場(chǎng)化的環(huán)境政策其結(jié)果會(huì)適得其反”。由此可以看出,前面的研究方法是遭受到懷疑。
3. D【解析】 略。
4. B【解析】 略。
5. A【解析】 根據(jù)文章的意思,橫線處應(yīng)該填的是反義詞。只有A符合。